Перейти к содержимому


Фотография

Книги ниндзюцу

книги о ниндзя книги по ниндзюцу литература нинпо

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 29

#21 Яри

Яри

    Фукусидоин II Дан

  • Модераторы
  • PipPipPipPip
  • 2 913 Cообщений
  • Москва

  • иайдо, дзёдо, айкидо

Отправлено 22 Сентябрь 2017 - 11:24

Кстати, я могу повесить рекламу "Нинпидэн", "Сёнинки" и "Бансэнсюкай" у себя на сайте игры в списке рекомендованной литературы (с указанием, где сии книжки можно добыть)?



#22 Ryuin

Ryuin

    8 кю

  • Пользователи
  • PipPip
  • 158 Cообщений
  • Брест

  • 忍法

Отправлено 22 Сентябрь 2017 - 12:59

Да, было бы здорово!
Вот ссылки на книги:
http://ninpo.org.ua/news/info/117
http://ninpo.org.ua/news/info/129
http://ninpo.org.ua/news/info/152
http://ninpo.org.ua/news/info/154
http://ninpo.org.ua/news/info/156
  • ВиШень и asata это нравится

Каждая роза пахнет по-разному, и каждый человек по-своему чувствует запах.


#23 Древний 2017

Древний 2017

    5 кю

  • Пользователи
  • PipPip
  • 429 Cообщений
  • Москва

Отправлено 22 Сентябрь 2017 - 22:09

Да, очень много подобного материала, ответил в личку.


Мне бы, тоже, если можно.
Спасибо.

#24 Ryuin

Ryuin

    8 кю

  • Пользователи
  • PipPip
  • 158 Cообщений
  • Брест

  • 忍法

Отправлено 20 Декабрь 2017 - 10:36

Уже совсем скоро выйдет Бансэнсюкай нинки хэн,
2549837016_3453518_28727910.jpg
а также все ранее изданные тома "Бансэнсюкай" ("Ёнин", "Иннин", "Дзё и сэйсин"), а также "Сёнинки" и "Нинпидэн" также доступны к заказу.
Стоимость одной книги, без учёта пересылки 20$ Заказать можно у Валерия Момота или через филиалы.
Содержание:
万川集海巻第十八 Бансэнсюкай маки дай дзю хати (Свиток восемнадцатый)
忍器一 Нинки I (Инструменты ниндзя I)
登器篇 То:ки хэн (том «Инструменты для влезания наверх»)
結梯圖説 Мусуби-басиго дзусэцу («Связанная» лестница с поясняющим рисунком)
飛梯圖説 Тоби-басиго дзусэцу («Летающая» лестница с поясняющим рисунком)
雲梯圖説 Кумо-басиго дзусэцу («Лестница [на] облака» с поясняющим рисунком)
巻梯圖説 Маки-басиго дзусэцу («Сворачивающаяся» лестница с поясняющим рисунком)
鉤梯圖説 Каги-басиго дзусэцу (Лестница с крюками с поясняющим рисунком)
高梯圖説 Така-басиго дзусэцу (Высокая лестница с поясняющим рисунком)
苦無圖説 Кунай дзусэцу (Инструмент для копания с поясняющим рисунком)
探鉄圖説 Сагуриганэ (сагаситэцу) дзусэцу (Железный исследовательский щуп с поясняющим
рисунком)
長蓑圖説 Нагабукуро дзусэцу (Длинный мешок с поясняющим рисунком)
打鉤圖説 Утикаги дзусэцу (Крюк-кошка с поясняющим рисунком)
蜘梯圖説 Кумо-басиго дзусэцу («Паучья лестница» с поясняющим рисунком)
龍登圖説 Рюто: (тацунобори) дзусэцу (Инструмент «влезающего дракона» с поясняющим рисунком)
大鑰圖 Окаги дзу (Большой крюк с рисунком)
三ツ鑰ノ圖 Мицукаги-но дзу (Изображение тройного крюка)
[Использование оружия как приспособлений для влезания]
万川集海巻第十九 Бансэнсюкай маки дай дзю ку (Свиток девятнадцатый)
忍器二 Нинки II (Инструменты ниндзя II)
水器篇 Суйки хэн (том «Водные инструменты»)
浮橋圖説 Уки-бунэ дзусэцу (Плавающий мост с пояснительным рисунком)
蒲筏圖説 Гама-икада дзусэцу (Плот из камыша (рогоза) с пояснительным рисунком)
甕筏圖説 Камэ-икада дзусэцу (Плот из кувшинов с пояснительным рисунком)
葛籠筏之圖説 Цудзура-икада-но дзусэцу (Рисунок и описание плота из плетеных сундуков)
水蜘蛛圖説 Мидзугумо-но дзусэцу (Рисунок и описание «Паука-водомера»)
水掻ノ圖 Мидзукаки-но дзу (Ласты на рисунке)
他流水蜘蛛之圖説 Тарю мидзугумо-но дзусэцу («Паук-водомер» другой школы с пояснением и
рисунком)
挟箱舩之圖説 Хасами-бакобунэ-но дзусэцу (Рисунок и описание лодки, раскладывающейся из ящика)
舟革下染ノ事 Фунэгава ситадзомэ-но кото (Пропитка кожи для корпуса лодки)
[Весло для лодки]
万川集海巻第二十 Бансэнсюкай маки дай нидзю (Свиток двадцатый)
忍器三 Нинки III (Инструменты ниндзя III)
開器篇 Кайки хэн (том «Инструменты для проникновения»)
問外ノ圖説 Тоихадзуси-но дзусэцу (Рисунок с пояснениями щупа для исследований)
刃曲之圖説 Хамагари-но дзусэцу (Сворачивающаяся (складная) пила с рисунком и пояснениями)

延鋪之圖説 Нобэкаги-но дзусэцу (Удлиняющийся ключ с рисунком и пояснениями)
入子鑰ノ圖説 Ирэкокаги-но дзусэцу (Выдвижной ключ с рисунком и пояснениями)
鋏之圖説 Хасами-но дзусэцу (Ножницы [по металлу] с рисунком и пояснениями)
鑿ノ圖説 Номи-но дзусэцу (Долото с рисунком и пояснениями)
錐ノ圖説 Кири-но дзусэцу (Свёрла с рисунком и пояснениями)
子坪錐圖 Коцубогири дзу (Изображение маленького сверла)
大坪錐圖 О:цубогири дзу (Изображение большого сверла)
鑓錐圖 Яригири дзу (Изображение сверла-копья)
鋸之圖説 Сикоро-но дзусэцу (Пила с рисунком и пояснениями)
鎌之圖説 Кама-но дзусэцу ([Складной] серп с рисунком и пояснениями)
釘抜ノ圖説 Кугинуки-но дзусэцу (Клещи-гвоздодёры с рисунком и пояснениями)
鎮子抜ノ圖説 Какэганэнуки (дзё:синуки)-но дзусэцу (Отмычки с рисунком и пояснениями)
背鎖子抜ノ圖 Сэкакэганэнуки-но дзу (Рисунок отмычки для заднего замка)
突開鎖子抜ノ圖 Цукибираки какэганэ-но дзу (Рисунок отмычки для открытия замка толчком)
引出鎖子抜ノ圖 Хикидаси какэганэнуки-но дзу (Рисунок отмычки для выдвижного замка)
板極之圖説 Итадзори-но дзусэцу (Бесшумные сандалии с рисунком и пояснениями)
万川集海巻第廿一 Бансэнсюкай маки дай нидзю ити (Свиток двадцать первый)
忍器四 Нинки IV (Инструменты ниндзя IV)
火器篇 Каки хэн I (том «Огневые инструменты I»)
イ 卯花月夜方 И. Уноханадзукиё хо: (Метод апрельской ночи)
口 秋月方 Ро. Акицуки хо: (Метод осенней луны)
ハ 花ノ曙方 Ха. Хана-но акэбоно хо: (Метод вишнёвого цветка на рассвете)
二 天火照火者の方 Ни. Тэнпи тэру хися-но хо: («Метод огненного человека, приносящего небесный
огонь»)
ホ 梅花月方 Хо. Байка цуки хо: (Метод Луны [цвета] сливовых цветов)
へ 千里新々関口流矩火 Хэ. Сэнри Син син Сэкигути рю таймацу (Факел, [светящий] на 1000 ри
[школы] Син-син Сэкигути рю)
ト 衣矩火方 То. Коромо таймацу хо: (Метод [изготовления] факела из одежды)
チ 五里矩火方 Ти. Гори таймацу хо: (Метод [изготовления] факела, [святящего на] 5 ри)
リ 雨矩火 Ри. Амэ таймацу (Факел [не тухнущий] под дождём)
ヌ 又方 Ну. Мата хо: (Другой рецепт [вышеупомянутого факела])
ル 第等明松 Ру. Явара таймацу (Мягкий факел)
ヲ 風雨矩火 Э. Фуу таймацу (Факел [не гаснущий под] ветром и дождём)
ワ 同方 Ва. До: хо: (Иной рецепт [вышеупомянутого факела])
力 一里一寸矩火 Ка. Итири иссун таймацу (Факел «Один ри-один сун»)
ヨ 生滅ノ方 Ё. Сёмэцу-но хо: (Метод «Рождения и гибели»)
夕 南蛮山方 Та. Нанбаняма хо: (Метод «Горы южных варваров»)
三タイ方 Сан тай хо: (Альтернативный метод приготовления вышеупомянутого рецепта)
レ 水ノ明松 Рэ. Мидзу-но таймацу («Водяной» факел)
ソ 同方 Со. До:хо: (Иной рецепт [вышеупомянутого факела])
ツ 秘伝雨明松 Цу. Хидэн амэ таймацу (Секретная традиция [создания негаснущего] дождевого
факела)
ネ 義経水矩火 Нэ. Ёсицунэ мидзу таймацу (Водный [не гаснущий в воде] факел Ёсицунэ)
ナ 上之水矩火極秘の方 На. Дзё-но мидзу таймацу гокухи но хо: (Глубоко секретный метод
[изготовления] превосходного водяного факела)
ラ 打明松 Ра. Ути таймацу (Атакующий факел)
ム 振リ明松 Му. Фури таймацу (Факел для [метания огня] с размаху)
ウ 第等明松方 У. Явара таймацу хо: (Метод «мягкого» факела)
同方 До:хо: (Подобный рецепт [вышеупомянутого факела])
井 削火之方 [В]и. Кэдзуби-но хо (Метод срезаемого огня)
ノ 袖火方 Но. Содэби хо: (Метод «Огонь из рукава»)
オ ツケ火方 О. Цукэби хо: (Метод «подвешенного огня»)
ク 敵討薬 Ку. Катакиути-яку («Порошок отмщения»)
ヤ 夜討テンモン火方 Я. Ёути тэнмон хи хо: (Метод «Огонь с Неба» при ночной атаке)
マ 義経火 Ма. Ёсицунэби (Огонь Ёсицунэ)
ケ 胴ノ火極秘ノ方 Кэ. До-но хи гокухи но хо: (Глубоко секретный метод [изготовления] грелки для
тела)
フ 同方 Фу. До:хо: (Альтернативный рецепт для [изготовления] предыдущего инструмента)
コ 北地方 Ко. Хокути хо: (Метод Северной земли – изготовление трута)
又 Мата (То же самое)
工 又 Ко мата (Еще один [рецепт] того же)
テ 又 Тэ мата (То же самое)
ア 火筒拵様 А. Хидзуцу косираэдзама (Как изготовить огненную трубку)
サ ナラズ薬 Са. Нарадзуяку (Снадобье Нарадзу (Тихий порох))
キ 白薬 Ки. Хякуяку (Белый порошок)
ユ 眠薬 Ю. Нэмурияку (Сонное снадобье)
メ 水篝方 Мэ. Мидзукагари хо: (Метод [изготовления] горящего в воде осветительного факела)
ミ 水鉄砲 Ми. Мидзутэппо (Водяное ружьё)
ン 水火縄 Н. Мидзу хинава (Водонепроницаемый фитиль)
ヱ 又 Вэ. Мата (Альтернативный рецепт)
ヒ 一寸火縄 Хи. Иссун хинава (Фитиль длиной один сун)
モ 濡火縄 Мо. Нурэхинава (Вымоченный фитиль)
セ 暗薬 Сэ. Кураяку (Ослепляющий порошок)
ス 明松方 Су. Таймацу хо: (Метод [изготовления] факела)
一 同方 Ити. До:хо: (1. Похожий способ)
二 キサミ火 Ни. Кидзамиби (2. Расколотый огонь)
三 胴火方 Сан. До-но хи хо: (3. Метод [изготовления] огня, согревающего тело)
四 狼煙方 Ён. Нороси хо: (4. Метод [изготовления] сигнального огня)
五 不眼薬 Го. Фумэяку (5. Порошок «Неподвижных глаз»)
六 アハウ薬 Року. Ахо:яку (6. Снадобье, [делающее человека] идиотом)
七 中蝋燭 Нана. Нака ро:соку (7. «Свеча в середине»)
八 角蝋燭 Хати. Каку ро:соку (8. Свеча из рога)
九 不滅明松 Ку. Фумэцу таймацу (9. Негасимый факел)
十 義経明松 Дзю. Ёсицунэ таймацу (10. Факел Ёсицунэ)
十一 強盗提燈製作圖説 Дзю ити. Гандо:дзётин сэйсаку дзусэцу (11. Фонарь грабителя с чертежом
для изготовления)
十二 入子火圖説 Дзю ни. Ирэкоби дзусэцу
十三 狼煙薬方 Дзю сан. Нороси яку хо: (13. Метод [изготовления] порошка для сигнального дыма)
十四 又方 Дзю ён. Мата хо: (14. Ещё один рецепт [нороси яку])
十五 又方 Дзю го. Мата хо: (15. Ещё один рецепт [нороси яку])
十六 風雨炬火 Дзю року. Фуу таймацу (16. Факел «Ветра и дождя»)
十七 生滅火矩 Дзю сити. Сё:мэцу таймацу (17. Появляющийся и гаснущий факел)
十八 同方 Дзю хати. До:хо: (18. Подобный метод [изготовления вышеописанного факела])
十九 一寸三里火矩 Дзю ку. Иссун санри таймацу (19. Факел [длиной] три сун [светящий на
расстоянии] три ри)
二十 篭火矩 梅田流 Нидзю. Каго: таймацу Умэда рю (20. Факел в корзине школы Умэда)
二十一 切リホクチノ方 同又方 Нидзю ити. Кири хокути-но хо: До мата хо: (21. Отрезной трут той
же школы)
二十二 篭火矩 Нидзю ни. Каго: таймацу (22. Факел в корзине)
二十三 同方 柘植氏流 Нидзю сан. До:хо: Цугэ-си рю (23. Подобный рецепт для факела в корзине
школы семьи Цугэ)
廾四 取火方 Нидзю ён. Ториби хо: (24. Метод [изготовления] «Огня завоевания»)
廿五 夢想火 Нидзю го. Мусо:би (25. Огонь мечтаний)
廿六 胴ノ火 Нидзю року. До-но хи (26. Огонь, [согревающий] тело)
廾七 打火矩 Нидзю сити. Ути таймацу (27. Факел для атаки)
廿八 飛火矩 Нидзю хати. Тоби таймацу (28. Летающий факел)
廿九 猿火ノ事 Нидзю ку. Саруби-но кото: (29. Об «Огне обезьяны»)
三十 付竹ノ方 Сандзю. Цукэдакэ-но хо: (30. Метод изготовления «спичек» для поджога)
卅一. 富圖ノ方 Сандзю ити. Тодзу-но хо: (31. Метод «Как на этом рисунке». Безымянный факел)
三十二 南気明松方 Сандзю ни. Минами ки мэймацу (таймацу) хо: (32. Метод [изготовления] «Факела
Южной ки»)
三十三 竹本明松 Сандзю сан. Такэбон таймацу (33. Основной бамбуковый факел)
三十四 風雨夜火矩方 Сандзю ён. Кадзэ амаё: таймацу хо: (34. Факел для использования ветреной
дождливой ночью)
三十五 風雨火矩 Сандзю го. Фуу таймацу (35. Факел [для использования во время] ветра и дождя)
三十六 玉中火矩方 Сандзю року. Таманака таймацу хо: (36. Метод [изготовления] факела «Огонь
внутри шара»)
三十七 雷火矩方 Сандзю сити. Рай таймацу хо: (37. Метод [изготовления] «Громового факела»)
三十八 又 Сандзю хати. Мата (38. Аналог [предыдущего рецепта])
三十九 玉コガシ火ノ方 Сандзю ку. Тама когаси хи-но хо: (39. Метод [изготовления] шара, горящего
огнём)
四十 筒サキ薬 Ёндзю. Цуцу сакияку (40. Порох для стрельбы из аркебузы)
四十一 キリ薬 Ёндзю ити. Кирияку (41. Порох-туман, дымный порох)
四十二 イヌキ薬 Ёндзю ни. Инукияку (42. Порох превосходного выстрела)
四十三 ツケ火方 Ёндзю сан. Цукэби хо: (43. Метод переносного огня)
四十四 天宮火方 Ёндзю ён. Тэнгу:би хо: (44. Метод [изготовления] «Огня небесного дворца»)
四十五 鉄砲二ツナリノ事 Ёндзю го. Тэппо футацу нари-но кото (45. Как выстрелить из мушкета два
раза подряд)
四十六 篭火ノ圖説 Ёндзю року. Каго:би-но дзусэцу (46. Огонь в корзине, с поясняющей
иллюстрацией)
四十七 楯火矩ノ圖説 Ёндзю сити. Татэ таймацу-но дзусэцу (47. Факел-щит с поясняющим
рисунком)
四十八 抛火矢ノ圖説 Ёндзю хати. Хо:рибия-но дзусэцу (48. Метательная огненная стрела с
поясняющим рисунком)
四十九 埋火圖説 Ёндзю ку. Удзумэби дзусэцу (49. Закопанный огонь с поясняющим рисунком)
五十 巻火矢圖説 Годзю. Макибия дзусэцу (50. Обмотанная огненная стрела с поясняющим
рисунком)
五十一 鳥ノ子ノ事並圖 Годзю ити. Ториноко-но кото нами дзу (51. Об инструменте «маленькая
птичка». Последовательные рисунки)
五十二 車火矩ノ事 Годзю ни. Курума таймацу-но кото (52. Факел-телега)
五十三 胴火七方並圖 Годзю сан. До:[но]би нанахо: нами дзу (53. Семь способов изготовить «грелку»
для тела, с последовательными рисунками)
五十四 Годзю ён
五十五 Годзю го
五十六 Годзю року
五十七 Годзю сити
五十八 Годзю хати
五十九 Годзю ку
六十 懐中火ノ事 Рокудзю. Кайтюби-но кото (Футокоронакаби-но кото) (60. Огонь за пазухой)
六十一 小電 Рокудзю ити. Кодэн (61. Маленькая вспышка молнии)
六十二 無二 Рокудзю ни. Муни (62. Несравненный [рецепт])
六十三 水火縄ノ事 Рокудзю сан. Мидзу хинава-но кото (63. Водонепроницаемый фитиль)
六十四 洗玉ノ事 Рокудзю ён. Араидама-но кото (сэнтама-но кото) (64. Шарики для чистки [ствола
оружия])
六十五 宝録火箭ノ事 Рокудзю го. Хорокубия-но кото (65. Драгоценные записи об огненном
оружии/стрелах)
石龍法 Сэкирю хо: (Метод каменного дракона)
鉄龍法 Тэцурю хо: (Метод железного дракона)
六十六 胴火ノ事 Рокудзю року. До:би-но кото (66. О грелках для тела)
六十七 檜火矩 Рокудзю сити. Хиноки таймацу (67. Кипарисовый факел)
六十八 又 Рокудзю хати. Мата (68. Ещё один [инструмент])
万川集海巻第廿二 Бансэнсюкай маки дай нидзю ни (Свиток двадцать второй)
忍器四 Нинки V (Инструменты ниндзя V)
火器篇 Каки хэн II (том «Огневые инструменты» II)
一 筒ノ火 Ити. Цуцу-но хи (1. Трубка для переноски огня или огненная трубка)
二 同方 Ни. До: хо: (2. Аналогичный рецепт)
三 又方 Сан. Мата хо: (3. Ещё один [рецепт для того же инструмента])
四 又 Ён. Мата (4. То же самое)
五 又方 Го. Мата хо: (5. Еще один способ [изготовить] то же самое)
六 又 Року. Мата (6. Ещё один [похожий рецепт])
七 鳥ノ子 Сити. Тори-но ко (7. «Маленькая птичка»)
八 桧火矩 Хиноки тай мацу (8. Кипарисовый факел)
九 又 Ку. Мата (9. Аналогичный [факел])
十 又 Дзю. Мата (10. Еще один [кипарисовый факел])
十一 火矩 Дзю ити. Таймацу (11. Факел)
十二 又方 Дзю ни. Мата хо: (12. Еще один метод [изготовления факела])
十三 又 Дзю сан. Мата (13. Аналогичный [рецепт для факела])
十四 又 Дзю ён. Мата (14. Ещё один [факел])
十五 又 Дзю го. Мата (15. Ещё один [факел])
十六 大火矩 Дзю року. Дай тай мацу (16. Большой факел)
十七 クヌギ火矩 Дзю сити. Кунуги таймацу (17. Факел из дуба острейшего)
十八 十里火矩 Дзю хати. Дзюри тай мацу (18. Факел, [светящий в течение пути длиной в] 10 ри)
十九 クウギ火矩 Дзю сити. Кунуги тай мацу (19. Факел из дуба острейшего [2 вариант])
二十 手火矩 Нидзю. Тэ тай мацу (20. Ручной факел)
二十一 火薬 Нидзю ити. Каяку (21. Порох [порошок для воспламенения предыдущего факела])
二十二 手木薬 Нидзю ни. Тэгияку (22. Порошок, [применяемый против] врага)
二十三 又 Нидзю сан. Мата (23. Аналогичный [рецепт])
二十四 又 Нидзю ён. Мата (24. Ещё один [подобный рецепт])
二十五 懐中火ノ大事 Нидзю го. Кайтюби-но дайдзи (25. Важное об огне за пазухой)
二十六 十二火矩 Нидзю року. Дзюни тай мацу (26. «Двенадцать факелов [в одном]»)
二十七 打火矩 Нидзю сити. Ути тай мацу (27. Факел для атаки)
二十八 又方 Нидзю хати. Мата хо: (28. Ещё один похожий рецепт)
二十九 筒火 Нидзю ку. Цуцуби (29. Огненная трубка)
三十 取火 Ториби (30. Огонь для захвата)
三十一 人取火 Сандзю ити. Дзинториби (31. Огонь для захвата людей)
三十二 生捕火 Сандзю ни. Икэдориби (32. «Огонь для захвата живьём»)
三十三 鉄砲打薬 Сандзю сан. Тэппо уцуяку (33. Порошок для нападения, выстреливаемый из
ружья)
三十四 袖火付火 Сандзю ён. Содэби цукэби (34. Огонь из рукава, используемый для поджога)
三十五 付入取火 Сандзю го. Цукэбито ториби (35. Огонь для захвата, поджигая человека)
三十六 鉄砲ノ大事 Сандзю року. Тэппо-но дайдзи (36. Кое-что важное о ружьях)
三十七 天狗火 Сандзю сити. Тэнгуби (37. Огонь тэнгу)
三十八 鉄砲生捕火 Сандзю хати. Тэппо икэдориби (38. Огонь для захвата живьём, [выстреливаемый
из] ружья)
三十九 忍火矩 Сандзю ку. Синоби тай мацу (39. Факел синоби)
四十 忍焼薬 Ёндзю. Синоби якигусури (40. Горючий порошок синоби)
四十一 忍火矩 Ёндзю ити. Синоби тай мацу (41. Факел синоби II)
四十二 又方 Ёндзю ни. Мата хо: (42. Ещё один способ [изготовить похожий факел])
四十三 又 Ёндзю сан. Мата (43. Еще один рецепт для того же [инструмента])
四十四 又 Ёндзю ён. Мата (44. Еще один рецепт)
四十五 忍焼薬 Ёндзю го. Синоби якигусури (45. Горючий порошок синоби II)
四十六 忍隼火 Ёндзю року. Синоби хаябусаби (46. Огонь сокола синоби)
四十七 手ノ内火 Ёндзю сити. Тэноутиби (47. Огонь в ладони)
四十八 又 Ёндзю хати. Мата (48. Ещё один подобный [рецепт])
四十九 夢相火 Ёндзю ку. Мусо:би (49. Иллюзорный огонь )
五十 又方 Годзю. Мата хо: (50. Подобный способ изготовления [того же самого])
五十一 又 Годзю ити. Мата (51. Еще один [рецепт])
五十二 無明火 Годзю ни. Мумэйби (52. Огонь «отсутствия ясности»)
五十三 水火縄 Годзю сан. Мидзу хинава (53. Водонепроницамый фитиль)
五十四 水火矩 Годзю ён. Мидзу таймацу (54. Водонепроницаемый факел)
五十五 火中燃火 Годзю го. Катю нэнка (55. Огонь, горящий внутри пламени)
五十六 水火矩 Годзю року. Мидзу тай мацу (56. Водонепроницаемый факел II)
五十七 水火 Годзю сити. Суйка (57. Водяной огонь)
五十八 水火矩 Годзю хати. Мидзу тай мацу (58. Водонепроницаемый факел III)
五十九 義経水火矩 Годзю ку. Ёсицунэ мидзу тай мацу (59. Водонепроницаемый факел Ёсицунэ)
六十 同方 Рокудзю. До:хо: (60. Примерно такой же метод [изготовления факела])
六十一 陣中雨火矩 Рокудзю ити. Дзинтю амэ тай мацу (61. [Негаснущий] под дождём факел для
боевого лагеря)
六十二 風雨火矩 Рокудзю ни. Фуу таймацу (62. Факел, [не гаснущий под] ветром и дождём)
六十三 義経陣中雨火矩 Рокудзю сан. Ёсицунэ дзинтю амэ таймацу (63. [Негаснущий] под дождём
факел Ёсицунэ для боевого лагеря)
六十四 陣中風雨大火矩 Рокудзю ён. Дзинтю фуу дай-таймацу (64. [Негаснущий] под дождём и
ветром большой факел для боевого лагеря)
六十五 一本火矩 Рокудзю го. Иппон тай мацу (65. Единый факел)
六十六 削リ火 Рокудзю року. Кэдзуриби (66. «Очищающий огонь»)
六十七 又 Рокудзю сити. Мата (67. Аналогичный [рецепт])
六十八 一寸三里風雨火 Рокудзю хати. Иссун санри фууби (68. Огонь, [длиной] 1 сун, горящий под
ветром и дождём [при переходе на расстояние] 3 ри)
六十九 一寸三里火 Рокудзю ку. Иссун санриби (69. Огонь, [длиной] 1 сун, горящий [при переходе на
расстояние] 3 ри)
七十 一寸三里火 Рокудзю ку. Иссун сан риби (70. Огонь, [длиной] 1 сун, горящий [при переходе на
расстояние] 3 ри II)
七十一 三寸火 Ситидзю ити. Сансунби (71. Огонь [длиной] 3 сун)
七十二 五寸火 Ситидзю ни. Госунби (72. Огонь [длиной] 5 сун)
七十三 矢倉落火 Ситидзю сан. Ягура отоси би (73. Огонь, обрушивающий башню)
七十四 魔王火 Ситидзю ён. Мао:би (74. Огонь повелителя демонов)
七十五 能坂火 Ситидзю го. Носакаби (кумасакаби) (75. Огонь Носака)
七十六 又方 Ситидзю року. Мата хо: (76. Метод [изготовления] еще одного подобного
[инструмента])
七十七 付火 Ситидзю сити. Цукэби (77. Приложенный огонь)
七十八 又 Ситидзю хати. Мата (78. Подобный [рецепт])
七十九 又 Ситидзю ку. Мата (79. Ещё один подобный [рецепт])
八十 第等火矩 Хатидзю. Явара тай мацу (80. «Мягкий» факел)
八十一 火矩 Хатидзю ити. Таймацу (81. Факел)
八十二 ホウロク(宝録)火 Хатидзю ни. Хорокуби (82. Огонь «Драгоценной записи»)
八十三 敵大勢ノ向トキ槍ニ付ル火 Хатидзю сан. Тэки тайсэй-но мукау токи яри-ни цукэруби (83.
Огонь, который крепится на конец копья, в ситуации, [когда сражаетесь] против множества врагов)
八十四 右同時振火矩 Хатидзю ён. Миги до:дзи фури тай мацу (84. Использующийся с теми же
целями факел для размахивания)
八十五 夜討天文火 Хатидзю го. Ё:ти тэнмонби (85. Астрологический огонь для ночной атаки)
八十六 又方 Хатидзю року. Мата хо: (86. Подобный рецепт)
八十七 玉火 Хатидзю сити. Тамаби (87. Огненный шар)
八十八 忍下天狗火 Хатидзю хати. Синобука тэнгуби (88. Скрытно [пускаемый] сверху огонь тэнгу)
八十九 敵討薬 Хатидзю ку. Катакиути-яку (89. «Порошок отмщения»)
九十 狐火 Кудзю. Кицунэби (90. Огонь лисы)
九十一 螢火 Кудзю ити. Хотаруби (кэйка) (91. Огонь светлячка)
九十二 有明火 Кудзю ни. Ариакэби (92. Огонь рассвета)
九十三 楠名火 Кудзю сан. Кусуноки мэйби (93. [Рецепт], известный как «Огонь Кусуноки»)
九十四 地焼埋火ノ方 Кудзю ён. Дзияку майка-но хо: (94. Метод «горящей земли и закопанного
огня»)
九十五 火矩 Кудзю го. Таймацу (95. Факел)
九十六 飛火矩 Кудзю року. Тоби таймацу (96. Летающий факел)
九十七 飛火矩 Кудзю сити. Тоби тай мацу (97. Летающий факел II)
九十八 火口 Кудзю хати. Хо:гути (хигути) (98. Трут)
九十九 焼薬 Кудзю ку. Сё:яку (99. Горящий порошок)
百 矢倉ノ事 Хяку. Ягура-но кото (100. О [приспособлении] «Башня»)
百一 狼煙火 Хяку ити. Норосиби (101. Сигнальный огонь)
百二 大村雨 Хяку ни. О:мура амэ (102. «Дождь Омура»)
百三 玉狼煙 Хяку сан. Тама нороси (103. Шары сигнального огня)
百四 同玉合込薬 Хяку ён. До:дама го: коми кусури (104. Дополняющий порошок для заполнения
[пустот между] шарами)
百五 大国火矢 Хяку го. Дайкоку хия (105. Огненная стрела Дайкоку)
百六 火矢口薬 Хяку року. Хия кутияку (106. Фитиль для огненной стрелы)
百七 火矢薬 Хяку сити. Хиягусури (107. Порошок [порох] для огненной стрелы)
百八 松浦火薬 Хяку хати. Мацуура каяку (108. Порох [семьи] Мацуура)
百九 筒火矢道薬 Хяку ку. Цуцу хия митигусури (109. Порошок, используемый [для поджога] трубки-
контейнера, прикреплённой на огненной стреле)
百十 同焼薬 Хяку дзю. До:сё:гусари (110. Ещё один горючий порошок)
百十一 Хякудзю ити 111. [Без названия]
百十二 付木火 Хяку дзю ни. Цукэгиби (112. Прикреплённый к дереву огонь)
百十三 紙燭火 Хяку дзю сан. Сисокуби (113. Огонь бумажной свечи)
百十四 雨大火矩 Хяку дзю ён. Амэ дай-таймацу (114. Большой факел, [не гаснущий под] дождём)
百十五 狼煙 Хяку дзю го. Нороси (115. Сигнальный огонь)
百十六 飛火矩 Хяку дзю року. Тоби тай мацу (116. Летающий факел III)
百十七 惣明松加減 Хяку дзю сити. Со:мё:мацу кагэн (117. Общие принципы [по дозировке
количества компонентов, входящих в описанные выше рецепты] факелов)
百十八 小川新兵衛伝 Хяку дзю хати. Огава Синбэй дэн (118. Передача от Огава Синбэй)
百十九 雨火矩 Хяку дзю ку. Амэ таймацу (119. Дождевой факел)
百二十 傳火 Хяку нидзю. Цутаэби (120. Последовательный огонь)

Сообщение отредактировал Ryuin: 20 Декабрь 2017 - 10:54

  • ВиШень, Яри, asata и еще 1 это нравится

Каждая роза пахнет по-разному, и каждый человек по-своему чувствует запах.


#25 Ryuin

Ryuin

    8 кю

  • Пользователи
  • PipPip
  • 158 Cообщений
  • Брест

  • 忍法

Отправлено 25 Январь 2018 - 13:19

На той неделе, первые, счастливые обладатели новой Бансэнсюкай, уже получили свои экземпляры, многие уже успели прочитать по первому кругу. 

TaMsSN6ors_4772785_29124721.jpg
Счастью нет предела! К большому удовольствию обнаружили, что книга имеет не только огромное содержание, но по своему объёму также превосходит все предыдущие тома... 
fVY1JujWLV_6198362_29124737.jpg
В целом не может не радовать, тот факт, что уже совсем скоро у нас будет возможность иметь у себя в коллекции, всю «Великую тройку тайных наставлений по искусству ниндзя» (三大忍術秘伝書 сандай ниндзюцу хидэнсё), в полном объёме и главное на родном понятном языке! 
Поэтому все, кто еще размышляют, думают и мечтают, очень рекомендую, такие вещи бесценны. Нинпо Иккан! 
Также напоминаю, что книги вы можете заказать через наш белорусский филиал (особенно актуально для тех кто не может, или не умеет осуществлять переводы в Украину, хотя на сегодняшний день Western union все ещё функционирует из России в Украину, хоть и с некоторыми неудобствами). На данный момент формируем новый заказ на ещё одну партию книг (до 10 февраля) пишите Ryuinbelbudo@gmail.com или напрямую momot@ninpo.org.ua (просьба указывать тему сообщения!). 
Читайте правильные книги ;)

Сообщение отредактировал Ryuin: 25 Январь 2018 - 13:19

  • kek, ВиШень, yamidako и еще 1 это нравится

Каждая роза пахнет по-разному, и каждый человек по-своему чувствует запах.


#26 et4m1n

et4m1n

    10 кю

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 Cообщений
  • Саратов

  • Ниндзюцу

Отправлено 31 Март 2018 - 23:57

можно и мне инфу?)

#27 asata

asata

    Фукусидоин III Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 3 473 Cообщений
  • Москва

  • Синро-рю

Отправлено 01 Апрель 2018 - 21:11

Земной поклон Момоту и его команде за этот труд (это без тени шутки). Это действительно ценные и нужные книги. Удачи им на этом поприще...

Книги сам и ученик купил, с нетерпением ждем... 


  • yamidako это нравится

#28 Levius

Levius

    6 кю

  • Модераторы
  • PipPip
  • 320 Cообщений
  • Москва

  • Ягю Синган Рю, Кюдо, фехтование(рапира)

Отправлено 13 Апрель 2018 - 20:47

Хорошо что они переведены не на мову)) А где их покупают то?



#29 asata

asata

    Фукусидоин III Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 3 473 Cообщений
  • Москва

  • Синро-рю

Отправлено 13 Апрель 2018 - 21:27

Ну я у ямидако прикупил... А так можно через сайт Момота заказать...



#30 yamidako

yamidako

    8 кю

  • Модераторы
  • PipPip
  • 170 Cообщений
  • Москва

  • Матаёси Кобудо IMKA, Мэйфу Синкагэ рю

Отправлено 13 Апрель 2018 - 23:38

Ямидако Асате по старой дружбе, себе заказывал, ну и ему, коль попросил. А так надо МВВ писать, на почту или в фейсбук.






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных