Перейти к содержимому






Фотография

Обращения и титулы в окинавском каратэ

Написано Kijimuna , 16 Декабрь 2016 · 3 215 Просмотров

каратэ годзюрю рюсёкай


«..можно услышать множество различных обращений и титулов которыми каратэка величают друг друга, но далеко не все знают значения этих слов..»

 


На занятиях по каратэ, на семинарах, можно услышать множество различных обращений и титулов которыми каратэка величают друг друга, но далеко не все знают значения этих слов. В данной заметке приведено толкование некоторых, наиболее распространенных из них.

Обращения:


Кохай 後輩 – младший товарищ «тот, кто позади». Обращение к тому, кто занимается меньше, знает меньше, имеет ранг ниже.

Семпай 先輩– старший товарищ «тот, кто впереди». Обращение к тому, кто занимается больше, знает больше, имеет ранг выше. Как среди обладателей кю, так и среди обладателей высоких данов. Часто ошибочно считают слово семпай существительным и называют так помощников учителя. На самом же деле, понятия кохай и семпай относительны.

Сенсей 先生 – учитель «рожденный раньше». Рожденный раньше, то есть, достигший мастерства раньше. Уважительное обращение к учителю.

Сихан 師範 – главный наставник «образцовый учитель», первый иероглиф из слова учитель, Кёси (教 師), второй 範-переводится как образец. Обычно означает главу школы (организации, филиала), старший инструктор в додзё, не связано с градацией по данам.

Титулы:


Буси (самурай) 武士 () – «благородный воин», так называли военную знать доиндустриальной Японии. Иероглиф 武 - военное дело, боевые искусство и все, что с этим связано, включает радикалы "остановить" и "копье", можно трактовать как "остановить что-то при помощи копья", то есть усмирить оружием или "остановить копье", остановить агрессию.

Иероглиф - воин, самурай, благородный муж, состоит из радикалов "1" и "10", можно трактовать как тот, кто умеет сосчитать от одного до десяти, т.е. образованный, благородный человек.

Иероглифв китайском языке, слово являлся глаголом, который означал сопутствовать или сопровождать человека в верхних слоях общества, и это также относится к термину в японском языке, 侍 - самурай (侍る - хаберу, прислуживать).

На Окинаве некоторых выдающихся мастеров боевых искусств также наделяли титулом Буси, например, известный многим "прадед" Сёрин-Рю, Мацумура Сокон именовался так же «Буси Мацумура», а отца-основателя Годзю-Рю, мастера Мияги Тёдзюна, люди называли «Бусаа Маагусику» («Мияги – воин», на окинавском диалекте).

С точки зрения окинавского каратэ существует три титула, соответствующим разным уровням мастерства. Рэнси, Кёси, Ханси.

Рэнси 錬士 - признанный мастер, «отточенный воин» иероглиф 錬 переводится как выплавка, полировка, 士 ‑ взят из слова воин, Буси (武士). Обычно присуждается обладателю 5-6-го дана. На черный пояс нашивается одна полоска.

Изображение

(На фото Сенаха Шигетоши - 9 Дан Ханси, Вацлав Шимек - 6 Дан Рэнси)


Кёси 教士– учитель мастеров, «воин учитель» первый иероглиф взят из слова учитель, Кёси (教師), второй иероглиф 士 ‑ взят из слова воин, Буси (武士). Обычно присуждается обладателю 7-8-го дана. На черный пояс нашиваются две полоски.

Изображение

(На фото Пол Бабладэлис - 8 Дан Кёси)


Ханси 範士 – великий мастер (эталонный мастер) «образец воина», первый иероглиф 範 ‑ означает образец, эталон, закон, второй взят из слова Буси (武士). Обычно присуждается обладателю 9-10-го дана. На черный пояс нашиваются три полоски. Обычно титул Ханси носит глава организации, уважаемый человек преклонного возраста.

Некоторые каратэка считают, что число полосок на черном поясе должно отображать число данов, в окинавском каратэ это не так.

Есть ли практический смысл титулов или суть заключена только в повышении статуса?

Рассмотрим значение титулов на примере Рюсёкай Годзю-Рю и их связь с присуждением данов.

В дановой системе Рюсёкай годзю-Рю:
  • Учитель может присуждать своим ученикам на два дана ниже, чем имеет сам.
  • Каратэка может открыть додзё начиная с третьего дана.
  • Начиная с пятого дана экзамены принимаются только на Окинаве.

То есть присудить третий дан и тем самым позволить открыть еще одно додзё, распространять искусство может только 5 дан и выше, то есть как минимум, Рэнси -признанный мастер, который будет в ответе за правильность преподаваемой техники.

Для того, чтобы получить 5-6 Дан и титул Рэнси , нужно пройти аттестацию и получить одобрение на Окинаве от носителей как минимум 7-8 данов, то есть Кёси (часто называемыми «учитель учителей») и Ханси (9-10 дан), эталонного мастера (чаще всего это президент и вице-президенты организации).

Таким образом, соблюдение правил присуждения данов и титулов в окинавском каратэ является ограничителем бесконтрольного распространения низкокачественного преподавания и гарантом сохранения и передачи правильной техники.

Становится понятным смысл титулов:

Рэнси - признанный мастер

Кёси - учитель мастеров,

Ханси - эталон мастера.



  • ВиШень, yamidako, Hattori и 3 другим это нравится



Скажите, я слышал что можно обращаться к тренеру "сэнсэй", изредка слышал обращение "сэмпай". Слово "кохай" так же может служить обращением к человеку? 

    • Kijimuna это нравится

Скажите, я слышал что можно обращаться к тренеру "сэнсэй", изредка слышал обращение "сэмпай". Слово "кохай" так же может служить обращением к человеку? 

Обычно к тем, кто младше обращаются по фамилии, например Момои-сан, в исключительных случаях близкого знакомства по имени. В России, можно просто по имени, в зависимости от степени знакомства (Петр Иванович, Василий или Серега). К старшим можно Сэмпаи или Сэнсэй (Сихан - не говорят).  а что касается Кохаи, то так не обращаются, но например Сэнсэй может сказать "Кохаи налево, Сэмпаи направо" или "Кохаи - укэ, Сэмпаи - тори".

    • ВиШень, Hattori и Firestar это нравится

То есть обращение по фамилии считается более вежливым, чем обращение по имени? Интересно, а почему так? 

То есть обращение по фамилии считается более вежливым, чем обращение по имени? Интересно, а почему так? 

 

В Японии принято обращение по фамилии, по имени можно называть близких друзей, родственников. Сенаха сенсей, мой учитель, иногда в разговоре называет Тамаки сенсея "Хидэнобу", по имени, но для меня это было бы верхом неуважения, примерно, как если бы я обратился к президенту "Володя".

 

Это еще одна особенность культуры Японии. Почему-то людей меньше удивляет тот факт, что они не здороваются за руку, а делают поклон. Также они вот обращаются по фамилии (как у нас в школе учителя, Иванов, Петров, Сидоров).

    • ВиШень и Firestar это нравится

Поклон в той или иной форме всё-таки интернациональное явление, просто у японцев нюансов поклона больше, как мне удалось понять.
Скажите, Kijimuna, если для японцев так важна фамилия, должны ли мы отслеживать корректность написания наших фамилий японскими иероглифами на поясах? К примеру мою фамилию - Ладыгин, написать по-японски нельзя, как ни крути((( видимо и на поясе (если он у меня будет) её писать не следует?

Поклон в той или иной форме всё-таки интернациональное явление, просто у японцев нюансов поклона больше, как мне удалось понять.
Скажите, Kijimuna, если для японцев так важна фамилия, должны ли мы отслеживать корректность написания наших фамилий японскими иероглифами на поясах? К примеру мою фамилию - Ладыгин, написать по-японски нельзя, как ни крути((( видимо и на поясе (если он у меня будет) её писать не следует?

 

Произносить и запоминать наши фамилии для японцев тяжкий труд. Моя фамилия Демьянов, ее звучание тоже невозможно передать на японский язык, но у них есть слоговая азбука, катакана, которая служит для передачи звуков и неяпонских слов, при помощи нее записываются имена иностранцев на поясах и табличках.

 

Есть пара моментов, во первых в японском языке все слоги открытые, то есть аканчиваются на гласную, во вторых, у них нет таких звуков, как В и Л, поэтому мое имя по-японски не Павел, а Па-Бе-Ру. Во-вторых, есть у них знаки для передачи "Ве", например, но озвучить они их все равно не могут, поэтому если писать, то я бы рекомендовал пожертвовать формальной правильностью записи, ради возможности прочтения.

 

Павел Демьянов = ПА-БЕ-РУ ДЕ-МИ-Я-НО-ФУ

Ладыгин = РА-ДЗУ-ГИ-Н   или   РА-ДЗИ-ГИ-Н ( ラヅギン или  ラヂギン) - попробуйте загнать в гугл переводчик и попросить озвучить.

 

Имя писать надо, хотя бы для того, чтобы ваш японский учитель смог прочитать фамилию, если он например ее забудет.

Им правда очень тяжело запоминать, так же как мне например тяжело запоминать имена Средней Азии, Ахмеджан Мухамедгиреевич Девлетгиреев. Если эти имена не в обиходе, то это все равно, что заучивать новые слова.

 

Сэнсэй, если имеет уважение, старается запомнить фамилии своих учеников. И на каком-нибудь семинаре, если кто-то захочет к вам обратиться, то смогут прочесть фамилию.

 

И еще один момент, на кимоно пишут фамилию не в качестве привелегии, только после черного пояса, а для того, чтобы в раздевалке не перепутать.

На поясах не делают вышивку, наверное потому, что они часто меняются и передаются от ученика к ученику, а черный пояс надолго.

 

Надеюсь, что ответ полезный =)

    • ВиШень и Firestar это нравится
Фотография
ВиШень
18 дек 2016 15:36

Им правда очень тяжело запоминать, так же как мне например тяжело запоминать имена Средней Азии, Ахмеджан Мухамедгиреевич Девлетгиреев. Если эти имена не в обиходе, то это все равно, что заучивать новые слова.

А уж как японцам тяжело произносить грузинские  фамилии - это никаких слов нет))) Наблюдала пару раз эту картину при выдаче сертификатов после дан-тестов.

    • Firestar и Kijimuna это нравится

Март 2024

П В С Ч П С В
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728 29 3031