Перейти к содержимому


Фотография

Лучший перевод Книги Пяти Колец


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 42

#21 Чайникк

Чайникк

    Шихан

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 25 058 Cообщений
  • Волжский

  • диван дзюцу

Отправлено 02 Май 2019 - 08:18

Мне не нравится китайский... :(
  • Амид и Sancho это нравится

#22 Sancho

Sancho

    9 кю

  • Пользователи
  • PipPip
  • 55 Cообщений
  • Ukraine

  • Karate

Отправлено 03 Май 2019 - 21:55

Мне не нравится китайский... :(

 

:D я инглиш имел в виду...
Хотя все может быть, может еще и при нашей жизни будет...
... китайский  :unsure:



#23 Чайникк

Чайникк

    Шихан

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 25 058 Cообщений
  • Волжский

  • диван дзюцу

Отправлено 03 Май 2019 - 23:15

Если ничего не изменится - китайский.

#24 ВиШень

ВиШень

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 979 Cообщений
  • Подмосковье

  • Aiki-cigun

Отправлено 04 Май 2019 - 00:00

Мне не нравится китайский... :(

Чем?


http://vk.com/yishen

Нет границ. Есть только препятствия.

#25 Чайникк

Чайникк

    Шихан

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 25 058 Cообщений
  • Волжский

  • диван дзюцу

Отправлено 04 Май 2019 - 10:25

Противный. Мне вообще восточные языки не нравятся. Мерзкие такие...

#26 hippy

hippy

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 480 Cообщений
  • Москва

  • Кендо, Дайто-рю, Иайдо

Отправлено 06 Май 2019 - 15:12

Не, китайский вряд ли. Тут фишка не в том, сколько народу на языке говорит, а в том, сколько на нём источников. А тут инглиш далеко впереди. Кстати, русский на втором месте... https://en.wikipedia...on_the_Internet

 

Кстати, скучая 4 часа в ожидании электрички на станции Бологое таки качнул в переводе Алекса Беннетта. Читаю. Дочитаю - отпишусь.


Сообщение отредактировал hippy: 06 Май 2019 - 15:12

  • ВиШень и Sancho это нравится

#27 shigetsu

shigetsu

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 326 Cообщений
  • Москва

Отправлено 10 Май 2019 - 16:30

Интересно, почему наши спецы не берутся за перевод? Слишком сложно и нет заказа, финансово не мотивированы? Так ради профессионального интереса, заявить о себе: "первый, кто толково перевел "Хагакурэ"", к примеру, работу там научную сделать на анализе оригинального текста, не знаю, неужели настолько все в деньги уперлось?! 

 

Наверное, все-таки, потому что в первую очередь "нашим спецам" приходится думать о том, на какие средства существовать и содержать семью, а уже потом всё остальное.

Мысль о том, чтобы быть "первым", лично меня уже давно не мотивирует. Я первым уже много что сделал, но это почему-то не спасает от прозябания.

Кроме того, "Горин-но сё" - это обширный труд. Его невозможно перевести за пару вечеров. Это минимум несколько месяцев полноценной работы. А где же взять столько времени на неоплачиваемый труд?

Нет, ну, есть, конечно, энтузиасты... Но энтузиазм не всегда гарантирует качество и имеет свойство быстро кончаться, особенно там, где требуется систематический труд в течение долгого времени.

 

Что касается лично меня, то я сейчас выполняю заказы на переводы старых текстов по будзюцу. Коллеги из Синкагэ-рю и Катори синто-рю собрались с силами и с финансами и сделали серьезные предложения. Вот потихоньку и тружусь. К своему благу, удовольствию и, надеюсь, к пользе коллег.

Поэтому до "Горин-но сё" руки не доходят, хотя я когда-то уже садился за его перевод.

Но я перевел более ранний, можно сказать, конспект "Горин-но сё" под названием "Хэйхо сандзюгокадзё".

Надеюсь, что в течение года выйдет.

 

К сожалению, в последнее время я занят и почти на бываю на форуме. Извиняюсь заранее перед всеми, если будут вопросы, а я не отвечу.


  • kek, ВиШень, hippy и еще 1 это нравится

#28 Чайникк

Чайникк

    Шихан

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 25 058 Cообщений
  • Волжский

  • диван дзюцу

Отправлено 10 Май 2019 - 18:44

Это, кнешно, не за Книгу пяти колец, но... Как говорится, "пользуясь случаем, хочу...". Шигецу, а вы про книгу "Восточная боевая энергетика" некоего Максима Петрова не знаете? Я к тому, что он там приводит Бубиси типа в вашем переводе, дык любопытно не врет ли.

#29 zsv25

zsv25

    Фукусидоин II Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 2 255 Cообщений
  • Москва

  • Синкагэ рю Маробасикай

Отправлено 10 Май 2019 - 19:41

А 始終不捨書 нет в списке переводов по Синкагэ рю?

#30 shigetsu

shigetsu

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 326 Cообщений
  • Москва

Отправлено 10 Май 2019 - 20:44

Это, кнешно, не за Книгу пяти колец, но... Как говорится, "пользуясь случаем, хочу...". Шигецу, а вы про книгу "Восточная боевая энергетика" некоего Максима Петрова не знаете? Я к тому, что он там приводит Бубиси типа в вашем переводе, дык любопытно не врет ли.

 

Книгу Петрова не знаю. "Восточной боевой энергетикой" не интересуюсь. Фрагменты "Бубиси" в моем переводе с английского перевода Маккарти публиковались в журнале "Кэмпо" в 1997 или 1998 г.


А 始終不捨書 нет в списке переводов по Синкагэ рю?

 

В списке переводов есть, но он не переводился. Сначала планирую переводить те тексты, которые лучше изучены японскими историками. В настоящий момент это "Цуки-но сё".



#31 zsv25

zsv25

    Фукусидоин II Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 2 255 Cообщений
  • Москва

  • Синкагэ рю Маробасикай

Отправлено 10 Май 2019 - 21:14

В списке переводов есть, но он не переводился. Сначала планирую переводить те тексты, которые лучше изучены японскими историками. В настоящий момент это "Цуки-но сё".


Вообще этот текст вполне введён и обсуждается японскими авторами. Он интересен как-раз началом трансформации школы от боя в доспехах к фехтованию в гражданской одежде.

#32 shigetsu

shigetsu

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 326 Cообщений
  • Москва

Отправлено 10 Май 2019 - 21:18

Вообще этот текст вполне введён и обсуждается японскими авторами. Он интересен как-раз началом трансформации школы от боя в доспехах к фехтованию в гражданской одежде.

 

Это очень хорошо. Буду рад если дадите ссылки на издания.



#33 zsv25

zsv25

    Фукусидоин II Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 2 255 Cообщений
  • Москва

  • Синкагэ рю Маробасикай

Отправлено 10 Май 2019 - 21:22

Это очень хорошо. Буду рад если дадите ссылки на издания.

https://www.jstage.j...ticle/-char/ja/

#34 shigetsu

shigetsu

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 326 Cообщений
  • Москва

Отправлено 10 Май 2019 - 21:28

 

Спасибо. Эту статью перевел Р. Ликин.



#35 zsv25

zsv25

    Фукусидоин II Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 2 255 Cообщений
  • Москва

  • Синкагэ рю Маробасикай

Отправлено 10 Май 2019 - 21:30

Спасибо. Эту статью перевел Р. Ликин.

Да я курсе.

#36 Чайникк

Чайникк

    Шихан

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 25 058 Cообщений
  • Волжский

  • диван дзюцу

Отправлено 11 Май 2019 - 05:16

Книгу Петрова не знаю. "Восточной боевой энергетикой" не интересуюсь. Фрагменты "Бубиси" в моем переводе с английского перевода Маккарти публиковались в журнале "Кэмпо" в 1997 или 1998 г.


В списке переводов есть, но он не переводился. Сначала планирую переводить те тексты, которые лучше изучены японскими историками. В настоящий момент это "Цуки-но сё".

Ага, спасибо.

#37 shigetsu

shigetsu

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 326 Cообщений
  • Москва

Отправлено 11 Май 2019 - 09:08

Да, кстати сказать, а ведь есть перевод "Горин-но сё" на русский язык, выполненный с японского языка профессиональным японистом и переводчиком А.Г. Фесюном. Поищите.


  • Dmitrij и Sancho это нравится

#38 zsv25

zsv25

    Фукусидоин II Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 2 255 Cообщений
  • Москва

  • Синкагэ рю Маробасикай

Отправлено 11 Май 2019 - 10:43

Алексей Михайлович, а какие тексты из наследия Синкагэ рю у вас в планах на перевод? То, что Цуки но сё появится на русском очень радует

#39 shigetsu

shigetsu

    Юданся I Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 326 Cообщений
  • Москва

Отправлено 11 Май 2019 - 10:52

Алексей Михайлович, а какие тексты из наследия Синкагэ рю у вас в планах на перевод? То, что Цуки но сё появится на русском очень радует

 

Речь шла о перспективе перевода всех основных текстов по обеим ветвям (Овари и Эдо), которые выделил Ватанабэ Тадасигэ.

Вы, как я вижу, в теме. Поэтому можете глянуть список на стр. 44 в "Синкагэ-рю хэйхо кёхон" 2018 г. издания (на русском языке).

Ну, а уж как в жизни получится - поглядим. Ведь я переводами могу заниматься только в свободное от основной работы время. Поэтому всё происходит медленно. С другой стороны, в вашем коллективе есть люди, читающие по-японски.



#40 zsv25

zsv25

    Фукусидоин II Дан

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 2 255 Cообщений
  • Москва

  • Синкагэ рю Маробасикай

Отправлено 11 Май 2019 - 11:12

Речь шла о перспективе перевода всех основных текстов по обеим ветвям (Овари и Эдо), которые выделил Ватанабэ Тадасигэ.
Вы, как я вижу, в теме. Поэтому можете глянуть список на стр. 44 в "Синкагэ-рю хэйхо кёхон" 2018 г. издания (на русском языке).
Ну, а уж как в жизни получится - поглядим. Ведь я переводами могу заниматься только в свободное от основной работы время. Поэтому всё происходит медленно. С другой стороны, в вашем коллективе есть люди, читающие по-японски.

Вернусь домой, посмотрю.
Не мне вам рассказывать о сложностях перевода старых текстов.)))




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных