Вообще говоря, я считаю, что общепопулярный термин "вьетнамские боевые искусства" в принципе является некоректным, ибо по идее в Вьетнаме официально проживают представители 54 национальностей. ( На практике, говорят, намного больше.) И многие из них имеют свои боевые искусства. Поэтому более корректный термин был бы "Боевые искусства народов Вьетнама".
Чтобы развить тему хочу начать с эти 2 фотографии. ( Они из архива развитии Международной Ассоциации Во Вьет Нам.) Почему мы назвали тогда этот фестиваль национальный, а не международный, ( при участия представителей Вьетнама, Беларуси, Украины, России и Болгарии), не помню.
Сначала пару слов про эту фотографию. Справа учитель Фам Зуи ( 1951 - 2011), голова школы Ким Лиен Хоа Фай. "Ким Лиен" означает "Золотой лотос" и имеет отношение к конкретной системе ( стиль). "Хоа Фай" означает "Семья цветов" и относиться к вид боевого искусства ( школа, фамилия, група). Я познакомился с учителем Фам Зуи в 1990 г., год до уезда моего учителя обратно в Вьетнаме. Он ( учитель Фам Зуи) был знаком с учителем моего учителя - Чу Ту. До коньца своих дней учитель Фам Зуи был председателем Международной Ассоциации Во Вьет Нам. Мы многократно общались ( в Болгарии и вне Болгарии), а некоторых из моих учеников на протяжении какого то периода времени занимались и по Ким Лиен Хоа Фай.
Что это за слово Во Вьет Нам? Это сокращенное название, выходящего из Võ thuật cổ truyền dân tộc Việt Nam. Первая часть, võ thuật, можно перевести в общем как "боевое искусство", хоть и есть некоторые нюансы которые сейчас не будем рассматрывать. Следующее, cổ truyền, переводиться в общем как "традиционные". После него, dân tộc, имеет отношение к етно-народностных групп ( как уже упомянули - 54 националностей). Так, в самых общих чертах Võ thuật cổ truyền dân tộc Việt Nam можно перевести как Традиционные боевые искусства народов Вьетнама. Знание этого полного наименования и его понимание, поможет нам легче общаться и разобраться в ряд труднопонятных для западного человека концепциях.