А что, сразу по русски писать неможно?
та шо вы, о чем тогда писать то..."единение буфа и шэньфа, проявленное в цзир" тут же превратица в "влючай шаги и корпус. не напрягайся"- це ж не кошерно...
тем более, вы первый начали Кто "великий предел кулак" (он же "запредельный кулак") стал гордо "тайцзицюанем" кликать?
ИМХО, а если сурьёзно, то эти слова самые что есть бытовые в китайском, прикола ради выписал из трансляции бадминтона их,вышло- цзир- 13 раз, буфа и шэньфа- более 10 раз произнесено за матч (а в описании оздоровительных танцев- вообще без конца они звучат), и таки да, вы правы, найти бы русские синонимы- было б здорово (одно только, народ возмутится сразу, ибо в понимании практикующих внутренние стили, например, цзир и шэньфа ихняя принципиально и по форме,и по устройству отлична от цзира и шэньфы грузчика, что тащить пианину)
ушу это высокоразвитые системы рукопашного боя. Тады ой.
Вообще ни разу пусторукие, у них, как гласит главная стратагема: "остался без оружия- вали скорее нафиг".
Добавьте умозрительно к ютубовским голоруким демонстрашкам от китайцев им в руки нечто короткое-среднее или длинное- демонстрашки сразу обретают смысл и вызывают уважение