Да. Причём Корсун это , как пишут, исходно то ли лепёшка какая-то , то ли чел с говнистым характером.
про лепешку ,в контексте ,думать приятнее))
|
Отправлено 18 Февраль 2021 - 12:47
Да. Причём Корсун это , как пишут, исходно то ли лепёшка какая-то , то ли чел с говнистым характером.
про лепешку ,в контексте ,думать приятнее))
Отправлено 18 Февраль 2021 - 12:58
зверь, у которого шкурка зимняя.Вот порошковый зверь - это вообще чего?
Отправлено 18 Февраль 2021 - 12:58
«порошковый зверь» по русски - это припорошенный снегом зверь, слабо-заметный; это текст можно не перевести, а переписать с пояснениямиЭто не все вопросы.
Вот порошковый зверь - это вообще чего?
Отправлено 18 Февраль 2021 - 12:59
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:04
корсун - это птица такая хищная
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:06
В смысле это соловей-разбойник которому Илюша повыбивал зубы, пытается сказать "коршун", а выходит вот это?
Кстати не выпадает из моей версии )
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:07
В этой цитате сразу несколько специальных навыков:Дело не в этом. Дело в том что Скиф уверяет что он текст понял. Меня интересует термин "харчить харсуном".
Но вообще если серьёзно, то это подражать голосу харсуна
Всё кроме харсуна я думаю понятно, правильно?
тем болеее они не знают як вин харчiтьхарсун это барсук. Только то реконструкторам казачества не ведомо.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:08
«порошковый зверь» по русски - это припорошенный снегом зверь, слабо-заметный; это текст можно не перевести, а переписать с пояснениями
Друже,"... Порошкий звір щитаєтця від 1 паздерника до 1 березоля.." зверь добываемый с 1 октября по 1 марта.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:09
В этой цитате сразу несколько специальных навыков:
Не сношай мне мозги, пожалуйста. Подражать крикам зверей - это навык любого годного охотника. Собсно, весь текст по сути о промысловиках. Ну, кроме строчки о характерниках, которая не в тему не в красную армию.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:09
тем болеее они не знают як вин харчiть
особенно крупный такый, кил на пять
"Так они понимают, только сказать не могут"©
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:11
не сношаю, я избирателен в сношениях; як барсук харчiть, русское слово - харькаетНе сношай мне мозги, пожалуйста. Подражать крикам зверей - это навык любого годного охотника. Собсно, весь текст по сути о промысловиках. Ну, кроме строчки о характерниках, которая не в тему не в красную армию.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:11
харсун это барсук.
Бгггггг.......спасибо. Ну в принципе да, издаваемые им звуки можно назвать "харченьем"
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:12
Всё кроме харсуна я думаю понятно, правильно?
Вот порошковый зверь - это вообще чего?
Харсун — это барсук. "Порошковий звір" — это звери на которых охотятся зимой, выслеживая их по пороше (свежему снегу).
разве это украинский? на форуме есть носители украинского языка?
Есть. Да, это написано на 95% литературным украинским языком. Оставшиеся проценты можно списать на эволюцию орфографии, неграмотность автора или центрально-украинские диалектизмы ("звірь" вместо "звір", "крадецця" вместо "крадеться", "лучча" вместо "краща" и пр.).
Кстати, само слово "балачка" происходит от укр. "балакати" — разговаривать. Не то чтобы особая новость, учитывая, что казаки переселенные на Кубань с территорий контролировавшихся Запорожской Сечью разговаривали по-украински
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:15
Бгггггг.......спасибо. Ну в принципе да, издаваемые им звуки можно назвать "харченьем"
Да не за что.
В оригинальном тексте опубликованном в 1862 году изначально было пояснение автора.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:21
Ага, стало быть я не промахнулась)))) Носителем себя не могу назвать, но читать я училась в детстве , Леся Українка, вірші Тараса Шевченка и прочее.Есть. Да, это написано на 95% литературным украинским языком.
А это?Есть.
Високі комиші, полома, містами чагар, зхищають його.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:29
Ага, стало быть я не промахнулась)))) Носителем себя не могу назвать, но читать я училась в детстве , Леся Українка, вірші Тараса Шевченка и прочее.
Для русскоязычных знакомых с языком он кажется довольно понятным, особенно на письме. Обычно проблемы с пониманием возникают у тех, кто с ним совсем не знаком. Имел опыт общения с казахами, молдаванами и россиянами из средней полосы, которые прямо в ступор впадали пытаясь понять всю эту "тарабарщину". Примерно, как попытки понять что там Саблин пишет по-поморски
приблизительно хотя бы, что за полома и чагар
Полома — это бурелом. А чагар — кустарник.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:31
Имел опыт общения с казахами, молдаванами и россиянами из средней полосы, которые прямо в ступор впадали пытаясь понять всю эту "тарабарщину".
Ну, с казахами и молдаванами понятно -там структура языка другая. Я по казахски тоже дальше указателей в аэропорту и озвучки тупых сериалов не понимаю, хотя словей знаю много. Хуже того - я даже не сразу втыкаюсь когда они по-русски говорят, с сохранением своего построения предложений.
С россиянами странно, должны поидее понимать. Скорее лень, мне так кажется, потому что читать с незнакомыми словами - надо мозги включать прям сильно.
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:35
по-украински? напомните мне на момент переселения какое государство существовало на территории нынешней украины несколько веков к ряду?Харсун — это барсук. "Порошковий звір" — это звери на которых охотятся зимой, выслеживая их по пороше (свежему снегу).
Есть. Да, это написано на 95% литературным украинским языком. Оставшиеся проценты можно списать на эволюцию орфографии, неграмотность автора или центрально-украинские диалектизмы ("звірь" вместо "звір", "крадецця" вместо "крадеться", "лучча" вместо "краща" и пр.).
Кстати, само слово "балачка" происходит от укр. "балакати" — разговаривать. Не то чтобы особая новость, учитывая, что казаки переселенные на Кубань с территорий контролировавшихся Запорожской Сечью разговаривали по-украински
Отправлено 18 Февраль 2021 - 13:56
по-украински? напомните мне на момент переселения какое государство существовало на территории нынешней украины несколько веков к ряду?
Именно на момент переселения — Российская Империя, "несколько веков к ряду" до этого — Речь Посполитая. Язык, на котором говорили тогда и говорят сейчас на этих территориях (подтверждением чему является текст, который вы привели выше) в современной лингвистике называется украинским.
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных